

(通讯员 胡云天)4月25日至26日,2026中国翻译协会年会举行。由我校郑燕虹教授、蒋洪新教授、尹飞舟教授主编,曾艳钰教授以及刘云雁、何正兵、彭天笑、乐国斌等青年博士参与翻译,岳麓书社出版发行的“汉英对照湖湘经典丛书”(第一辑),入选大会年度重大翻译成果。同时,我校入选中国翻译协会“译介工程”公示语翻译工程项目首批合作单位。
中国外文局局长常勃,中国翻译协会会长杜占元,国际翻译家联盟主席纪尧姆·德讷夫伯格(Guillaume Deneufbourg),湖北省委常委、宣传部长琚朝晖,武汉大学党委书记朱孔军等出席开幕式并致辞。中国翻译协会常务副会长、我校蒋洪新教授出席大会,并代表中国翻译协会发布会员名录。
开幕式上,在“会员单位重大翻译成果”环节,郑燕虹教授受邀就“汉英对照湖湘经典丛书”作专题成果汇报。该丛书系国家 “十四五” 重点出版规划项目、国家出版基金资助项目,也是湖南师范大学语言与文化研究文库的重要成果。丛书精选屈原、贾谊、周敦颐、王船山、魏源、曾国藩、左宗棠、黄兴、毛泽东等湖湘代表人物经典作品,同时收录《湖湘诗歌选》《湖湘散文选》,以汉英对照形式,为世界读懂中国、认知湖南搭建了重要文化桥梁。团队秉持“译中学”理念,将典籍外译、学术研究与人才培养深度融合,有力推动学校世界一流学科建设与中国翻译协会 “四译工程” 同频共进。
年会期间,中国翻译协会启动 “译介工程”公示语翻译工程项目,创新央地协同机制。我校作为首批合作单位入选,外国语学院副院长蒋莉华代表学校参加启动仪式。该项目以多语种传播中华文化,规范公示语翻译,服务国家国际传播能力建设大局。
编辑:龚怡
责编:黄依依
审核:周凯兴