(通讯员 杜叶辉 杨岑 记者 吕海霞 黄佳)11月14日晚,日本著名汉学家、京都大学名誉教授川合康三应邀做客“至善讲堂”,为我校师生带来主题为“文学研究的意义与方法”的精彩讲座。讲座由南山大学名誉教授蔡毅担任翻译,我校文学院杨合林教授主持。
讲座中,川合康三从中国古典文学出发,结合当代文学所面临的问题与挑战,对“文学研究的意义”进行了深入探讨。他提出“中国古典的四重苦”,概括了中国古典文学在其他学科和现代思潮冲击下的困境,并对中国在传承和弘扬古典文学方面的努力表示高度认可。川合康三分析了AI技术的迅猛发展对文学艺术及其他学科领域带来的深远影响。他表示,这种变革不仅是挑战,更为重新思考文学的重要性提供了契机。他特别强调,当前大部分文学研究往往停留在文学的周边,而真正的文学研究应着眼于作品的“文学性”。
在谈及文学研究的方法时,川合康三选取阮籍《咏怀诗》、杜甫《同诸公登慈恩寺塔》以及白居易《长恨歌》三篇经典作品为例,生动演示了深度文本分析的文学批评方法。在分析中,他摆脱了传统依赖诗歌背后史实的研究路径,倡导文学研究应回归文学本身。
互动交流环节,现场观众积极提问,川合康三与蔡毅认真聆听并细致解答,与师生们展开了深度交流。
我校相关单位负责人和200余名师生聆听讲座。
主讲人简介:
川合康三(Kawai Kozo),文学博士,京都大学名誉教授,当代日本汉学家。历任日本东北大学副教授、京都大学教授、台湾大学客座教授、美国布兰迪斯大学客座教授、国学院大学特别专任教授、台湾政治大学客座教授等职。著有《中国的自传文学》 《终南山的变容》 《中国的Alba》 《中国的恋歌》 《桃源乡:中国的乐园思想》 《中国的诗学》 《隋书经籍志详考》(合著)等。译注《李商隐诗选》 《白乐天诗选》 《新编中国名诗选》 《曹操·曹丕·曹植诗文选》 《杜甫》 《韩愈诗译注》(合译)、《文选》(合译)等。
编辑:吕海霞 黄佳
责编:张尧钰
审核:马铁泉